白癫疯 http://www.hldxc.com/m/ 清华、北大是中国两大顶尖学府 莘莘学子的梦想大学 如果你仔细观察过它们的校徽 会发现清华大学叫TsinghuaUniversity 而不是QinghuaUniversity 北京大学叫PekingUniversity 而不是BeijingUniversity “清华大学”为什么是“TsinghuaUniversity”?其中缘由就得提到中文里的两大注音系统 邮政式拼音和汉语拼音 ①我们日常使用的汉语拼音 是-年由国家颁布的 汉字注音拉丁化方案 主要是用于汉语普通话读音的标注 对标英语就是“音标”式的存在 在一般情况下 中国的地名、人名或者特殊称号 都可以直接用汉语拼音来介绍给国外友人 ②邮政式拼音 则是一个以威妥玛拼音为根据 (说是基于威妥玛拼音, 但二者在形式上也略有不同) 用拉丁字母来专门拼写中国地名的拼音系统 它始于晚清,年之后继续沿用 因为地名在邮戳上最常见 所以“邮政式拼音”就这么叫出来了 后来汉语拼音方案通过后 很多地名都开始改用汉语拼音拼写 但邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失 中国还是有一些校名 为了保留一种历史感 仍然采用邮政式拼音 比如文章开头提到的 TsinghuaUniversity和PekingUniveristy 这里总结了几个,可以对比看看 北京:Peking(邮政),Pei-ching(威妥玛) 天津:Tientsin(邮政),Tien-chin(威妥玛) 汕头:Swatow(邮政),Shan-tou(威妥玛) 金门:Quemoy(邮政),Chin-men(威妥玛) 采用“威妥玛拼音”的大学威妥玛拼音对于外国人来说更易拼读 一些历史比较悠久的大学 因为学校早先翻译的英文名已经为人熟知 所以沿用至今 比如广东的”中山大学“ 就是用威妥玛拼音:SunYat-senUniversity 故被广大网友戏称为”双鸭山大学” 另外采用威妥玛拼音的大学还有: 哈尔滨工业大学HarbinInstituteofTechnology 香港大学TheUniversityofHongKong 河海大学HohaiUniversity 长江大学YangtzeUniversity ...... 采用“汉语拼音”的大学汉语拼音是大学英文名的常见说法 现在以地名命名的综合性大学经常会采用 比如: 浙江大学ZhejiangUniversity 南京大学NanjingUniversity 武汉大学WuhanUniversity 山东大学ShandongUniversity 四川大学SichuanUniversity 厦门大学XiamenUniversity ...... “外国语大学”英文怎么说?翻译“外国语大学”可不要直接使用 foreignlanguage 先来看几个外国语大学的英文表达: 北京外国语大学 BeijingForeignStudiesUniversity 上海外国语大学 ShanghaiInternationalStudiesUniversity 西安外国语大学 XianInternationalStudiesUniversity 四川外国语大学 SichuanInternationalStudiesUniversity 我们可以看到这几所大学都用了“studies” study作为复数studies时指(大学里的)学科或学业 而外国语大学里面不只有外语 还有很多其它学科 如果使用foreignlanguage就有点狭义了 所以我们可以用InternationalStudiesUniversity 或ForeignStudiesUniversity 来表达“外国语大学” 最后,再和大家分享两个很有趣的大学英文名~ 暨南大学JinanUniversity 济南大学UniversityofJinan ●"Myphoneislemon"我的手机是柠檬?真实的意思让你意想不到! ●红糖的英语真的不是"redsugar",红茶也不是"redtea"!千万别弄错啦! ●新冠疫苗全民免费接种,这几个相关词汇快快收好啦! 告别焦虑,反超劲敌 免费体验核心公开课 摆脱哑巴英语,就在这一课! 点击阅读原文,马上 核心公开课! 让你欲罢不能,爱上说英语 NOW现在行动!预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明原文网址:http://www.jinmenzx.com/jmxlp/9281.html |